日本語  Hrvatski  English 

Jagor

Ivana Brlić-Mažuranić (1874-1938) je jedna od najpoznatijih hrvatskih književnika. Često je zovu Hrvatskim Andersonom. Napisala je mnoge priče i eseje, koji su prevedeni na mnoge jezike, uključujući i kineski jezik, davne 1954. godine. Dvaput je bila nominirana za Nobelovu nagradu iz Književnosti. Međutim, izgleda da je svega nekoliko njenih dijela prevedeno na Japanski.

Ono što ćemo ovdje pokušati napraviti je prevesti jednu od njenih priča iz kolekcije "Priče iz davnina" na engleski i japanski, istovremeno se trudeći da ne pojednostavimo stari hrvatski jezik u kojem je priča napisana. Jedna ili dvije rečenice prijevoda se čine vrlo spor način prevođenja, ali nadamo se da Vam nećemo samo ispričati priču, već i podučiti Vas više o hrvatskom jeziku i literaturi.

Priča se zove "Jagor". Nadamo se da ćete u njoj uživati.

 

Cijelu knjigu možete naći na idućem linku:
Ivana Brlić-Mažuranić (wikisource)